Jaya Bharata Jananiya Tanujate…

Jaya Bharata Jananiya Tanujate (Kannada: ಜಯ ಭಾರತ ಜನನಿಯ ತನುಜಾತೆ) is a Kannada poem, which was composed by the IndianKannadiga poet Kuvempu. The poem was officially declared the state anthem of the Indian state of Karnataka on January 6, 2004.

Kannada Rajyotsava (Kannada: ಕನ್ನಡ ರಾಜ್ಯೋತ್ಸವ; Karnataka Formation Day; literally “Birth of the Karnataka state”) is celebrated on 1 November every year. This was the day in 1956 when all the Kannada language-speaking regions of South India were mergedto form the state of Karnataka.Rajyotsava day is celebrated with great joy and vigour all over the state of Karnataka. The entire state wears a festive look on this day as the red and yellow Kannada flags are hoisted at different strategic locations across the state and the Kannada anthem (“Jaya Bharatha Jananiya Tanujate“) is chanted.The flag is hoisted at political party offices and several localities even as youth in many areas take out processions on two-wheelers. Religion not being a factor, the Rajyotsava is celebrated by Hindus, Muslims and Christians as well.

The poem envisages a Karnataka that recognises its position in the comity of Indian states, believes in peaceful co-existence with her sisters, but at the same time maintains her self-respect and dignity from a position of confidence and strength rather than insecurity and fear.

ಜಯ ಭಾರತ ಜನನಿಯ ತನುಜಾತೆ,
ಜಯ ಹೇ ಕರ್ನಾಟಕ ಮಾತೆ!
ಜಯ ಸುಂದರ ನದಿ ವನಗಳ ನಾಡೇ,
ಜಯ ಹೇ ರಸಋಷಿಗಳ ಬೀಡೇ!
ಜಯ ಭಾರತ ಜನನಿಯ ತನುಜಾತೆ,
ಜಯ ಹೇ ಕರ್ನಾಟಕ ಮಾತೆ!

ಭೂದೇವಿಯ ಮಕುಟದ ನವಮಣಿಯೇ,
ಗಂಧದ ಚಂದದ ಹೊನ್ನಿನ ಗಣಿಯೇ;
ರಾಘವ ಮಧುಸೂಧನರವತರಿಸಿದ
ಭಾರತ ಜನನಿಯ ತನುಜಾತೆ !

ಜಯ ಭಾರತ ಜನನಿಯ ತನುಜಾತೆ,
ಜಯ ಹೇ ಕರ್ನಾಟಕ ಮಾತೆ!

ಜನನಿಯ ಜೋಗುಳ ವೇದದ ಘೋಷ,
ಜನನಿಗೆ ಜೀವವು ನಿನ್ನಾವೇಶ,
ಹಸುರಿನ ಗಿರಿಗಳ ಸಾಲೇ,
ನಿನ್ನಯ ಕೊರಳಿನ ಮಾಲೆ,
ಕಪಿಲ ಪತಂಜಲ ಗೌತಮ ಜಿನನುತ,
ಭಾರತ ಜನನಿಯ ತನುಜಾತೆ!
ಜಯ ಹೇ ಕರ್ನಾಟಕ ಮಾತೆ!

ಜಯ ಭಾರತ ಜನನಿಯ ತನುಜಾತೆ,
ಜಯ ಹೇ ಕರ್ನಾಟಕ ಮಾತೆ!

ಶಂಕರ ರಾಮಾನುಜ ವಿದ್ಯಾರಣ್ಯ,
ಬಸವೇಶ್ವರರಿಹ ದಿವ್ಯಾರಣ್ಯ
ರನ್ನ ಷಡಕ್ಷರಿ ಪೊನ್ನ,
ಪಂಪ ಲಕುಮಿಪತಿ ಜನ್ನ
ಕಬ್ಬಿಗರುದಿಸಿದ ಮಂಗಳ ಧಾಮ,
ಕವಿ ಕೋಗಿಲೆಗಳ ಪುಣ್ಯಾರಾಮ
ನಾನಕ ರಾಮಾನಂದ ಕಬೀರರ
ಭಾರತ ಜನನಿಯ ತನುಜಾತೆ
ಜಯ ಹೇ ಕರ್ನಾಟಕ ಮಾತೆ!

ಜಯ ಭಾರತ ಜನನಿಯ ತನುಜಾತೆ,
ಜಯ ಹೇ ಕರ್ನಾಟಕ ಮಾತೆ!

ತೈಲಪ ಹೊಯ್ಸಳರಾಳಿದ ನಾಡೇ,
ಡಂಕಣ ಜಕಣರ ನೆಚ್ಚಿನ ಬೀಡೇ
ಕೃಷ್ಣ ಶರಾವತಿ ತುಂಗಾ,
ಕಾವೇರಿಯ ವರರಂಗ
ಚೈತನ್ಯ ಪರಮಹಂಸ ವಿವೇಕರ,
ಭಾರತ ಜನನಿಯ ತನುಜಾತೆ!
ಜಯ ಹೇ ಕರ್ನಾಟಕ ಮಾತೆ!

ಜಯ ಭಾರತ ಜನನಿಯ ತನುಜಾತೆ,
ಜಯ ಹೇ ಕರ್ನಾಟಕ ಮಾತೆ!

ಸರ್ವ ಜನಾಂಗದ ಶಾಂತಿಯ ತೋಟ,
ರಸಿಕರ ಕಂಗಳ ಸೆಳೆಯುವ ನೋಟ
ಹಿಂದೂ ಕ್ರೈಸ್ತ ಮುಸಲ್ಮಾನ,
ಪಾರಸಿಕ ಜೈನರುದ್ಯಾನ
ಜನಕನ ಹೋಲುವ ದೊರೆಗಳ ಧಾಮ,
ಗಾಯಕ ವೈಣಿಕರಾರಾಮ
ಕನ್ನಡ ನುಡಿ ಕುಣಿದಾಡುವ ಗೇಹ,
ಕನ್ನಡ ತಾಯಿಯ ಮಕ್ಕಳ ದೇಹ

ಭಾರತ ಜನನಿಯ ತನುಜಾತೆ,
ಜಯ ಹೇ ಕರ್ನಾಟಕ ಮಾತೆ
ಜಯ ಸುಂದರ ನದಿ ವನಗಳ ನಾಡೇ,
ಜಯ ಹೇ ರಸಋಷಿಗಳ ಬೀಡೇ!
ಜಯ ಭಾರತ ಜನನಿಯ ತನುಜಾತೆ,
ಜಯ ಹೇ ಕರ್ನಾಟಕ ಮಾತೆ!

Roman transliteration

Male: Jaya bharatha jananiya thanujaathe, jaya he karnataka maathe
Female: Jaya bharatha jananiya thanujaathe, jaya he karnataka maathe
Both: Jaya sundhara nadhi vanagaLa naaDe, jaye he rasa rushigaLa beeDe
Jaya bharatha jananiya thanujaathe, jaya he karnataka maathe
Male: Bhoodheviya makuTadha nava maNiyeee
Female: Gandhadha, chandhadha, honnina gaNiyeee
Male: Raghava madhusudhanaravatharisidha bharatha jananiya thanujaathe
Both: Jaya bharatha jananiya thanujaathe, jaya he karnataka maatheee

Male: (Jananiya joguLa vedhadha ghosha, jananige jeevavu ninnaa vesha)-2
Female: (Hasurina girigaLa saale, ninnaya koraLina maale)-2
Male: Kapila pathanjala, gauthama jinanutha, bharatha jananiya thanujaathe
Both: Jaya he karnataka maathe. Jaya bharatha jananiya thanujaathe, jaya he karnataka maatheee

Male: (Shankara ramanuja vidhyaaraNya, basaveshvarariha dhivyaaraNya)-2
Female: (Ranna shaDakshari ponna, pampa lakumipathi janna)-2
Male: Kabbiigarudhisidha mangaLa dhaama, kavi kogilegaLa punya raama
Naanaka raamaanandha kabirara bharatha jananiya thanujaathe
Both: Jaya he karnataka maathe. Jaya bharatha jananiya thanujaathe, jaya he karnataka maatheee

Male: (Thailapa hoysaLaraaLidha naaDe, dhankaNa jakanara nechchina beeDe)-2
Female: (Krishna sharavathi thungaaa, kaveriya vara rangaaa)-2
Male: Chaithanya paramahamsa vivekara, bharatha jananiya thanujaathe
Both: Jaya he karnataka maathe. Jaya bharatha jananiya thanujaathe, jaya he karnataka maatheee

Male: Sarvajanaangadha shaanthiya thoTa, rasikara kangaLa seLeyuva noTa
Female: Sarvajanaangadha shaanthiya thoTa, rasikara kangaLa seLeyuva noTa
Male: Hindu, kraistha, musalmaanaa, paaraseeka jaina rudhyaana
Female: Hindu, kraistha, musalmaanaa, paaraseeka jaina rudhyaana
Male: Janakana holuva, dhoregaLa dhaama, gaayaka vainika ra raama

Male: Kannada nuDi kunidhaaDuva geha, Kannada thaayiya makkaLa dheha
Female: Kannada nuDi kunidhaaDuva geha, Kannada thaayiya makkaLa dheha
Both: Bharatha jananiya thanujaathe, jaya he karnataka maathe
Jaya bharatha jananiya thanujaathe, jaya he karnataka maathe
Jaya sundhara nadhi vanagaLa naaDe, jaye he rasa rushigaLa beeDe
Jaya bharatha jananiya thanujaathe, jaya he karnataka maatheee
Male: He he he heeee eee
Female: La la la la la laaaa
Male: He he he heeee eee
Female: La la la la la laaaa

~ Meaning ~

Victory to you Mother Karnataka, the daughter of Mother India! Hail the land of beautiful rivers and forests, hail the abode of saints! You are a new jewel in the crown of Goddess Earth, mine of beautiful gold and sandal. Victory to you Mother Karnataka the daughter of Mother India where Rama and Krishna had their incarnations.

Resonance of the Vedas is your Mother’s lullaby for you, and your fervor is Her life. Lines of green mountains are your necklaces. Victory to you Mother Karnataka, the daughter of Mother India who is hailed by Kapila, Patañjali, Gautama and Jina.

You are a sacred forest where Shankara, Ramanuja, Vidyaranya and Basaveswara Madhvacharya dwelt. You are the holy abode where Ranna, Shadakshari, Ponna, Pampa,Lakshmisa and Janna were born. You are the blessed resting place of many a poet-nightingales. Victory to Mother Karnataka, the daughter of Mother India who gave birth toNanak, Ramananda and Kabir.

This is the land ruled (in the past) by Tailapa and Hoysalas, and affectionate hometown for Dankana and Jakkana. This land is the blessed stage for Krishna, Sharavathi, Tungaand Kaveri. Victory to you Mother Karnataka, the daughter of Mother India of Chaitanya, Paramahamsa and Swami Vivekananda.

Garden of peace for all communities, a sight that allures the connoisseurs, the garden where the Hindus, Christians, Muslims, Parsis and the Jains (grow); the palace of many kings that are like Janaka; the place for singers and musicians; the body of the children of Mother Kannada—the house where Kannada Tongue plays in joy. Victory to you Mother Karnataka, the daughter of Mother India. Hail the land of beautiful rivers and forests, hail the abode of rasarishis!

[Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Jaya_Bharata_Jananiya_Tanujate%5D

Disclaimer

© આ બ્લોગમા રજૂ થયેલી કૃતિઓના હક્કો (કોપીરાઇટ) જે તે રચનાકાર ના પોતાના છે. આ બ્લોગ પર અન્ય રચયિતાઓની રચનાઓ મૂકવામાં આવી છે તેને કારણે જો કોઇના કોપીરાઇટનો ભંગ થયેલો કોઇને જણાય અને તેની મને જાણ કરવામાં આવશે, તો તેને તરત અહીંથી દૂર કરવામાં આવશે. Disclaimer : This blog is not for any commercial purposes. The entries posted on this blog are purely with the intention of sharing personal interest.

Translate